Mittelstufe

von Peter Griffith

Wir präsentieren "Missing Maths", ein dynamisches und mitreißendes Theaterstück, das von der weltweiten Fridays-for-Future-Bewegung inspiriert ist und speziell für 13- bis 16-jährige Schüler entwickelt wurde! Diese inspirierende und unterhaltsame Produktion fesselt nicht nur ihr Publikum, sondern ist auch ein kraftvolles Werkzeug für den Englischunterricht.

Erleben Sie die herzerwärmende Reise von Lee, Sandra, Penny und Dave, die sich den Herausforderungen der Adoleszenz, Freundschaft und Romantik stellen und gleichzeitig versuchen, die Umwelt zu retten. Angelehnt an die Fridays-for-Future-Bewegung zeigt das Stück die Bedeutung von jugendlichem Aktivismus und Umweltbewusstsein. Die authentischen Dialoge und die nachvollziehbaren Charaktere bieten eine fesselnde Plattform, auf der sich Schülerinnen und Schüler in die englische Sprache und Kultur vertiefen können.

"Missing Maths" fördert auf brillante Weise das Verantwortungsbewusstsein für unseren Planeten. Die eingängigen Slogans, unvergesslichen Sprechchöre und Verweise auf Fridays for Future bieten eine hervorragende Gelegenheit für Schülerinnen und Schüler, ihren Wortschatz zu erweitern und ihre Aussprache zu üben.

Verpassen Sie nicht die einzigartige Gelegenheit, Bildung und Unterhaltung mit "Missing Maths" zu verbinden - der perfekte Mix aus Englischlernen, Umweltbewusstsein und Jugendempowerment für Ihre Schülerinnen und Schüler.

Fotos of 'Missing Maths'

Textauszug aus  'Missing Maths'

Lee: I’ve had an idea.
Dave: No!
Lee: Listen:how many schools are there in Britain?
Dave: How many schools? No idea.
Lee: Roughly.
Sandra: Maybe thirty thousand.
Lee: OK, let’s say about thirty thousand. And every one of those thirty thousand schools has got a roof.
Penny: A roof?
Lee: A roof.
Dave: Well I hope they have.
Lee: So let’s try to get a photovoltaic roof over every school in Britain. So that every school makes its own ecological clean green electricity. We can do it on our own school first - to show how it’s done – and then we tell every school in the country how to make its own electricity.
Penny: I’ve got an idea too.
Dave: You’ve got idea? Are you sure?
Penny: Shut up.
Lee: Come on, give her a chance. Come on Penny, tell us your idea.
Penny: Well, I’ve been thinking.
Dave: No... I don’ t believe that.
Penny: You know I’ve always wanted to be a model.
Sandra: Yes, I think we know that much about you.
Penny: Shut up Sandra, you don’ t know what you’ re talking about.
Lee: Give her a chance, Sandy.
Penny: Well I thought, maybe I could design a new line in fashion clothing... and I could model it outside the school gates... and we could sell it to the crowds... and we could use the money to help save the world. Maybe for Lee’s photovoltaic roof.
Dave: That’ s great – save the world with Penny’ s knickers!
Penny: Then it could spread to other schools.
Dave: Wow - save the universe with Penny’s knickers!
Penny: You’re not taking this seriously. I think it could be really good.

von Peter Griffith

 

An ihrem ersten Tag in der neuen Schule findet Amanda es schwierig, sich einzugewöhnen. Die anderen Mädchen sind anders als sie. Und das Stuart sich gut mit ihr versteht, macht es ihr nicht einfacher. Ganz im Gegenteil – alles wird immer schlimmer: Jemand setzt im Cyberspace gemeine Gerüchte über sie in die Welt! Aber welcher ihrer Klassenkameraden steckt dahinter und was kann Amanda tun? Unerbittlich wird Amanda weiter in die Verzweiflung getrieben – und niemand weiß, wer der Täter ist.

 

Dieses neue Stück untersucht ein aktuelles Thema, dass das Leben von Millionen SchülerInnen zur Hölle macht – von „Cyber-Mobbing“ sind laut aktueller Studien heute bereits bis zu 36% der Jugendlichen in Deutschland betroffen.

 

 

Fotos von 'Move to Junk'

 

Textauszug aus 'Move to Junk'

  (Amanda’s smartphone pings)
 Amanda: Oh god – another mail.
 Stuart: Don’t read it. Just delete it.
 Amanda: I have to look. I have to know what people are saying about me. And maybe whoever’s sending these mails might have left some clue, so that we can work out who it is.
 Stuart: I still think you shouldn’t read it.
 Amanda: Oh god.
 Stuart: You see?
 Amanda: Yes, you were right. It’s getting worse.
 Stuart: Let’s see. “We don’t want you in our class. Why don’t you go and drown yourself?” Look, you mustn’t read any more of these mails. Just delete them all. And you have to talk to someone about it. Your dad, or your mum, or the counselling teacher in the school. You can’t face this on your own.

von Peter Griffith

 

Mr und Mrs Smith leben in einem respektablen Stadtviertel. Sie sind entsetzt, als sie ihre neuen Nachbarn kennen lernen – waschechte Vampire! Sohn Rick jedoch fühlt sich sofort zum Vampirmädchen Phylthia hingezogen...
werden die Smiths ihren Hass auf die ungewöhnlichen Nachbarn überwinden? Haben sie das Recht, ihrem Sohn die Beziehung zu der attraktiven Nachbarin zu verbieten? Was sind Phylthias eigentliche Absichten gegenüber Rick? Wird Rick dem Blutdurst von Count Spatula, dem Vater Phylthias zum Opfer fallen? Und ist das Publikum sicher vor Count Spatula?

 

Neighbours with Long Teeth ist ein humorvolles Stück über Vampire, das zugleich gegen Fremdenfeindlichkeit aufruft.

 

 

Fotos von 'Neighbours with Long Teeth'

 

 

Textauszug aus 'Neighbours with Long Teeth'

Mr. Smith: Richard, I hope you will have nothing to do with these... people…things…whatever they are.
Rick: Vampires, Dad…
Mr. Smith: Yes. Vampires. I hope you will have nothing to do with them.
Rick: Why not?
Mr. Smith: They are different from us. They…live…differently.
Mrs Smith: They don’t understand our ways, and we don’t understand their ways.
Mr. Smith: It’s disgusting that they are moving into this neighbourhood.
Rick: They’ve got to live somewhere, Dad.
Mrs Smith: Of course they have. But not in a respectable part of the town like this.
Mr. Smith: They should go and live…where they come from.